Gossamer

Fragilidade

You will fly away again, you will
Você irá voar pra longe novamente, irás
Straight into the heart of your sun
Direto para o coração do seu sol
Straight into the heart of everyone
Direto para o coração de todo mundo

You will break my heart against my will
Você vai partir meu coração contra minha vontade
I’ll be dead of your gun
Vou ser morto da sua arma
I’ll be dead of everyone
Vou ser morto pela de todos

You fly away when you say that you won’t
Você vôa pra longe quando disse que não iria
You laugh alone when you swear you just don’t
Você gargalha sozinha e jura que não foi você
I can’t love you no more
Não consigo mais te amar

Go buy you another son
Vá comprar outro filho pra você
Go find you another son to love
Vá encontrar outro filho para você amar
Go buy you another son
Vá comprar outro filho pra você

Go find you another son
Vá encontrar outro filho pra você
Go buy you another son to kill
Vá comprar outro filho para você matar
Go find you another son
Vá encontrar outro filho pra você

You don’t want me anymore
Você não me quer mais
You don’t need me anymore
Você não precisa mais de mim
No more
Não mais

You will fly away again, you will
Você irá voar pra longe novamente, irás
You will fly away again, you will
Você irá voar pra longe novamente, irás
Straight into the hearts of the sun
Direto para o coração do sol
You will break my heart against my will
Você vai partir meu coração contra minha vontade
You will break my heart against my will
Você vai partir meu coração contra minha vontade
I’ll be dead of your gun
Vou estar morto de sua arma

Fifty two crows in a field of blood
Cinquenta e dois corvos num campo de sangue
Fifty two crows in the field of blood
Cinquenta e dois corvos num campo de sangue
Well, one crow turns to the other crow and says
Bem, um corvo vira pro outro corvo e diz
You think that I looks bad? Check his out
Você acha que eu pareço mal? Veja ele ali
That boy lying over there, he’s got no tomorrows
Aquele garoto bem ali, ele não tem futuro

Fifty two maidens in a field of blood
Cinquenta e duas solteiras num campo de sangue
Fifty two maidens in a field of blood
Cinquenta e duas solteiras num campo de sangue
Well, one girl turns to the other girl and says
Bem, uma garota vira pra outra garota e diz
Hey, have you seen my man around
Ei, você viu meu homem por aí?
No, haven’t seen him around lately
Não, faz tempo que não o vejo
I wonder where he went
Pra onde será que ele foi
Last I saw him he was on TV
Da última vez que eu o vi foi na TV
My momma says TV is just a dream
Minha mamãe diz que TV é só um sonho

We ain’t going anywhere
Nós não vamos a lugar nenhum
We ain’t going anywhere
Nós não vamos a lugar nenhum
We ain’t going anywhere
Nós não vamos a lugar nenhum
We ain’t going anywhere
Nós não vamos a lugar nenhum
I don’t even, even care
Não estou estou nem aí
We ain’t going anywhere
Nós não vamos a lugar nenhum
We ain’t going anywhere
Nós não vamos a lugar nenhum
We ain’t going anywhere… anymore
Nós não vamos a lugar nenhum… nunca mais

I don’t wanna, wanna die
Eu não quero, não quero morrer
I don’t wanna, wanna die
Eu não quero, não quero morrer
don’t you don’t you cry
Não chore não, não chore não
I don’t wanna, wanna die
Eu não quero, não quero morrer
don’t you make you momma cry
Não faça sua mamãe chorar
I don’t wanna, wanna die
Eu não quero, não quero morrer
I don’t wanna die, I don’t wanna die… ever again
Eu não quero morrer, eu não quero morrer… nunca mais

Anúncios

99 Floors

99 andares

i used to know you
Eu costumava te conhecer
i used to care
Costumava me importar
i used to know you
Costumava te reconhecer
are you still there?
Você ainda está aí?

i won’t touch you
Não vou tocar em você
i won’t feel you
Não vou te sentir
i won’t hear you
Não vou te escutar
i won’t see you
Não vou te enxergar

i used to know you
Eu Costumava te conhecer
are you still there?
Você ainda está aí?
i used to know you
Costumava te conhecer
i used to care
Costumava me importar

it goes far and wide
Isso vai tão longe
it’s a cruel device
Essa armadilha cruel
i cannot drive
Eu não consigo te tirar
you from my mind
Da minha cabeça

i won’t reach out
Não vou pedir ajuda
i won’t strike in
Não vou intervir
i won’t dream about
Não vou sonhar com isso
i won’t parse the thought
Não vou processar a ideia

i used to know you
Eu costumava te conhecer
i used to care
Costumava me importar
i used to know you
Costumava te reconhecer
are you still there?
Você ainda está aí?

i jumped from the top
Pulei lá do alto
and fell right back and i
Voltei pro mesmo lugar e eu
hit the ground running
Cheguei ao chão correndo
scared
Assustado
i swam to the bottom of the sea
Nadei ao fundo do mar
and i asked around for someone
E então quis alguém
who might know me
Que me conhecesse

ain’t a sad when your choices
Não é uma tristeza quando suas escolhas
are vegas and your friends
São Vegas e seus amigos?

99 floors
99 andares
and still nowhere to go
E ainda não tenho aonde ir
99 floors
99 andares
and still nowhere to roam
E ainda não tenho aonde vagar

a punch to the head
Um soco na cabeça
i passed right out and an
Apaguei na hora e alguém
impotent stood dumbstruck
Impotente ficou perplexo
and stared
Olhando
armed once again by the fist of fate
Armado novamente pelo punho do destino
i wait for his resurrection home
Espero seu retorno para casa

ain’t it sad when your choices
Não é triste quando suas escolhas
are vices or advice
São vícios ou conselhos

it’s eleven o’clock
São 11 da noite
and don’t that make you bawl
Não deixe isso te fazer gritar
it’s eleven o’clock
São 11 da noite
and don’t ya make it bawl
Não me vá fazer gritar

evil, ailing
Sombrio, perturbado
feeling oh so low
Me sentindo tão deprimido
i’m slow to anger
Vou devagar com a raiva
wonder where i could
Pensando para onde poderei
ever go
Fugir
you know i’d have to forget
Você sabe que eu teria que esquecer

it goes far and wide
Isso vai tão longe
it’s a cruel device
Essa artimanha cruel
i cannot drive
Eu não consigo te tirar
you from my mind
Da minha cabeça

Home

Lar

Wander off through dead of night
Vagando através do auge da noite
past wastelands of shattered souls
Por desertos de almas devastadas
warm by the firelight
Aquecido pelo lampião
I peer into the darkness alone
Tento sozinho enxergar na escuridão

as the indian summer of my remembrance
Enquanto o calor outonal de minhas lembranças
settles on my bones
Penetra em meus ossos
cracked and weary, I ask for direction home
Partido e exausto, pergunto a direção de casa

home, let the word spill from my mouth
Lar, deixe a palavra gotejar de minha boca
love, love is everything i want
Amor, amor é tudo que eu quero
I, one of many more to come
Eu, um de muitos que ainda virão
love, love is everything i want
Amor, amor é tudo que eu quero

crossroads outside of town
Encruzilhadas para longe da cidade
where heartbroken faces shine
Onde rostos desapontados se destacam
the city lights so far and dull
As luzes da cidade tão longe e fracas
turning left i know it’s time
Virando para esquerda, eu sei que é o momento

with an urgent wind upon my rolling heels
Com um vento de urgência em minha sandália alada
to carry me along
Para me levar pelo caminho
my face downcast, I turn to ruins past and home
Meu rosto virado pra baixo, me volto às ruínas que passam e lar

home, let the word spill from my mouth
Lar, deixe a palavra gotejar de minha boca
love, love is everything I want
Amor, amor é tudo que eu quero
I, one of many more to come
Eu, um de muitos que ainda virão
love, love is everything I want
Amor, amor é tudo que eu quero

Wander off through dead of night
Atravesso o auge da noite
past terrors and broken homes
Por terrores do passado e lares dilacerados
wipe the sleep from your eyes
Limpe o sono dos seus olhos
in the riverbanks and catacombs
Nas beiras de rios e catacumbas
seek the truth, and be the truth
Busque a verdade, seja a verdade
I must live this life alone
Terei que viver essa vida só
lay down and think of loss
Repouse e pense na perda
cry out, I know it’s time
Peça, sei que é o momento

love is everything I want
Amor é tudo que eu quero
love is everything I want
Amor é tudo que eu quero
love is everything I want
Amor é tudo que eu quero
love is everything I want
Amor é tudo que eu quero

Jennifer Ever

Jennifer Sempre

she always waits for someone
Ela sempre espera por alguém
someone who’ll never leave
Alguém que nunca irá partir
revealing her decision
Manifestando sua decisão
her arms cover me
Seus braços cobrem a mim

my cup holds no one
Meu troféu não tem ninguém dentro
to anyone believe
Pra que alguém acredite
she always waits for someone
Ela sempre espera por alguém
someone, someone just like me
Por alguém, alguém igualzinho a mim

jennifer
Jennifer
jennifer ever
Jenny para sempre
jennifer
Jennifer

jennifer always tells me
Jennifer sempre diz a mim
please don’t be afraid
Por favor não tenha medo
i just want to hold you
Eu só quero te ter
i only want you to stay
Só quero que você fique

my cup holds no one
Meu troféu não tem ninguém dentro
to anyone believe
Pra que alguém acredite
she always waits for someone
Ela sempre espera por alguém
someone, someone just like me
Por alguém, alguém igualzinho a mim

jennifer
Jennifer
jennifer ever
Jenny para sempre
jennifer
Jennifer

jennifer
Jennifer
jennifer ever
Jenny para sempre
jennifer
Jennifer

my cup holds no one
Meu troféu não tem ninguém dentro
to anyone believe
Pra que alguém acredite
she always waits for someone
Ela sempre espera por alguém
someone, someone just like me
Por alguém, alguém igualzinho a mim

jennifer
Jennifer
jennifer ever
Jenny para sempre
jennifer
Jennifer

Sun

Sol

quiet walls sputter yes
Paredes silenciosas cospem um sim
rolling tears of pain
Lágrimas de dor a escorrer
must i go into your hiding room
Devo invadir teu esconderijo
using your loss to gain
Usando tua derrota em meu proveito

walking in the sun
Caminhando sobre o sol
i never fear the light
Eu nunca temo a luz
walking in the sun
Caminhando sobre o sol
i never fear
Eu nunca temo

quiet confusion haunts me still
Quieta confusão ainda me atormenta
my will can’t reign
Minha vontade não predomina
must i go into your hiding room
Devo invadir teu esconderijo
using your loss to gain
Usando tua derrota em meu proveito

walking in the sun
Caminhando sobre o sol
i never fear the light
Eu nunca temo a luz
walking in the sun
Caminhando sobre o sol
i know that i never fear
Eu sei que nunca temerei
walking in the sun
Caminhando sobre o sol
i never fear the light
Eu nunca temo a luz
walking in my sun
Caminhando sobre o sol
i know that i never fear
Eu sei que não temerei

Spiteface

Maliciosa

your words will one day spite your face
Tuas palavras irão um dia sujar teu rosto
and another mouth will come and take its place
E uma outra boca virá e tomará teu lugar
it’ll speak and speak and speak and sputter me dry
Ela vai falar e falar e falar até me desidratar
i will never understand the motive drive
Nunca entenderei o que te fez agir assim

marked
Marcada
you
Você
are
Está
marked
Marcada

in a dream i wander on
Em um sonho eu devaneio
to the bell tower, writing songs
Até a torre dos sinos, compondo canções
so i crumple this page, and rip it up
E então amasso essa folha, e a arranco longe
never piece my broken heart to you
Jamais remendarei meu coração partido pra você

marked
Marcada
you
Você
are
Está
marked
Marcada

your words will one day spite your face
Tuas palavras irão um dia sujar teu rosto
and another mouth will come and take its place
E uma outra boca virá e tomará teu lugar
it’ll speak and speak and speak and sputter me dry
Ela vai falar e falar e falar até me desidratar
i will never understand the motive drive
Nunca entenderei o que te fez agir assim

marked
Marcada

your words will spite your face
Tuas palavras sujarão teu rosto
your words will spite your face
Tuas palavras sujarão teu rosto
spiteface
Maliciosa
spiteface
Maliciosa
spiteface
Maliciosa
spiteface
Maliciosa

Nothing and Everything

Nada e Tudo

hiding behind my hair today
Escondidos atrás de meu cabelo hoje
my eyes dance with fire
Meu olhos bailam com fervor
the thought of living here
A idéia de viver aqui
and the bounds i transpire
E os limites que descubro
walking in this slow-motion town
Andando nesta cidade em câmara-lenta
i seem to think so fast
Pareço pensar tão rápido

standing with your mannequin
Em pé junto do teu manequim
i try to hold my breath
Tento segurar meu fôlego

the grave that bears my name
O túmulo que carrega meu nome
transpires in a dream
Só existe no meu sonho
i dream immortality
Sonho com a imortalidade
yet i fall in vain
Mas acabo fracassando

cause as long as i don’t breathe
Pois enquanto eu não respirar
i’ll never be like them
Nunca serei como eles

standing with your mannequin
Em pé junto ao teu manequim
i try to hold my breath
Tento segurar meu fôlego

if you go and i would stay
Se você partir e eu ficar pra trás
and you would call my name
E você chamasse meu nome
i would cry, yes, i would cry
Eu choraria, sim, eu choraria
walking in or walking out
Chegar de repente ou partir sem aviso
is the same as talking about my heart
É o mesmo que falar sobre meu coração
my heart
Meu coração

hiding behind my hair today
Escondidos atrás de meu cabelo hoje
wishing i was far away
Sonhando em estar tão distante
walking in this slow-motion town
Andando nesta cidade em câmara-lenta
i seem to think so fast
Pareço pensar tão rápido

standing with your mannequin
Em pé junto ao teu manequim
i try to hold my breath
Tento segurar meu fôlego

if you go and i would stay
Se você partir e eu ficar pra trás
and you would call my name
E você chamasse meu nome
i would cry, yes, i would cry
Eu choraria, sim, eu choraria
walking in or walking out
Chegar de repente ou partir sem aviso
is the same as talking about my heart
É o mesmo que falar sobre meu coração
my heart
Meu coração

if you go and i would stay
Se você partir e eu ficar pra trás
and you would call my name
E você chamasse meu nome
i would cry, yes, i would cry
Eu choraria, sim, eu choraria
if you go and i would stay
Se você partir e eu ficar pra trás
you would call my name
E você chamasse meu nome
i would die, yes, i would die
Eu morreria, sim, eu morreria
walking in or walking out
Chegar de repente ou partir sem aviso
is the same as talking about my heart
É o mesmo que falar sobre meu coração
my heart
Meu coração

My Eternity

Minha Eternidade

i’ve been here before
Já estive aqui antes
and i don’t know where i go
E eu não sei pra onde vou
reaching for this door
Tento alcançar esta porta
and something tells me i’m alone without you
E algo me diz que eu estou só sem você

heading for the floor
Indo rumo ao chão
turning back unless i’m sure
Vou voltar se não tiver certeza
heading for the floor
Indo rumo ao chão
and something tells me i’m alone without you
E algo me diz que eu estou só sem você

you take
Você tomou pra si
my eternity alone, alone
Minha eternidade sozinha, sozinha

i’ve been here before
Já estive aqui antes
and i don’t know where i go
E eu não sei pra onde eu vou
reaching for this door
Tento alcançar esta porta
and something tells me i’m alone without you
E algo me diz que eu estou só sem você

heading back, down before
Volto atrás, pra onde estava
i don’t know where i go
Eu não sei pra onde vou
reaching for this door
Tento alcançar esta porta
and something tells me i’m alone without you
E algo me diz que eu estou só sem você

to believe
Pra confiar
and i beg
E eu imploro
to see
Pra enxergar
and i beg
E eu imploro
to see
Para ver
my eternity alone, alone
Minha eternidade somente, somente

my eternity, alone
Minha eternidade, somente

and i fail, to see
E eu fracasso em ver
my eternity alone, alone
Minha eternidade sozinho, sozinho
and i fail, to see
E eu fracasso em ver
my eternity alone, alone
Minha eternidade sozinho, sozinho

my eternity, alone, alone
Minha eternidade sozinho, sozinho

She

Ela

she will never, ever go
Ela nunca, nunca irá partir
waiting for her man
Está esperando o seu homem
waiting for her man
Está esperando seu homem
she will never, ever know
Ela nunca, nunca irá saber
waiting for her time
Esperando o seu momento
waiting for my time
Esperando o meu momento

wall to wall i hear the noise
De parede a parede ouço o barulho
standard in her voice
Padrão na sua voz
simple in her choice
Simples na sua escolha
she is everything
Ela é tudo o que é existe
monday to tuesday
De segunda à quinta
wednesday’s another game
Quarta-feira é outra coisa
praying for sunday
Rezando por domingo

i’m the one she swore she’d never love
Eu sou quem ela jurou nunca amar
i’m the one i know she’s thinking of
Eu sou quem eu sei que ela está pensando

she will never, ever burn
Ela nunca, nunca irá se consumir
waiting for her time
Esperando o seu momento
waiting for her time
Esperando o seu momento
she will never, ever say
Ela nunca, nunca irá revelar
waiting for her game
Está esperando o seu jogo
waiting for her game
Está esperando o seu jogo

she
Ela
she, yeah
Ela, é
she, yeah yeah yeah
Ela, é, é, é

wall to wall i hear the noise
De parede a parede ouço o barulho
standard in her voice
Padrão na sua voz
simple in the choice
Simples na sua escolha
she is everything
Ela é tudo o que é existe
monday to tuesday
De segunda à quinta
wednesday’s another game
Quarta-feira é outra coisa
praying for sunday
Rezando por domingo

i’m the one she swore she’d never love
Eu sou quem ela jurou nunca amar
i’m the one i know she’s thinking of
Eu sou quem eu sei que ela está pensando

she is everything
Ela é de tudo
monday to tuesday
De segunda à quinta
wednesday’s another game
Quarta-feira é outra coisa
praying for sunday
Rezando por domingo

she is everything
Ela é de tudo
monday to tuesday
De segunda à quinta
wednesday’s another game
Quarta-feira é outra coisa
praying for sunday
Rezando por domingo